Antes de leerlo os informo que este es un blog de esos de esfuerzo 0, o sea, que es un copypaste de las cosas que llegan por inet., pero siempre que lo leo consigue hacerme reir, por eso lo coloco en mi entrada de blog.
Evidentemente no traduzco las partes de inglés, porque le quita toda la gracia. Además si soy capaz de traducirlo yo, lo es cualquiera.
Ahi le llevais:
Subject: Memo to Spanish Employees
To: All Spanish Employees
Several visitors to our office have brought to our attention that our Spanish-speaking employees commonly use offensive language. Such behavior, in addition to violating firm practices, is highly unprofessional, offensive both to visitors and employees, and will not be tolerated. Therefore, we have decided to implement a series of rules in our office and would expect them to be applied. It is expected that ALL employees immediately adhere to these rules:
1- Words like coño, carajo and other such expressions will not be used or emphasis, no matter how heated the discussion may get.
2- Non important matters should not be addressed to as pendejadas.
3- You will not say la cagó when someone makes a mistake, or se cagó en su madre if you see someone being reprimended. All forms and derivatives of the word cagar are inappropriate in our environment.
4- Lack of determination will not be referred to as falta de cojones or mariconerias, nor will a person with lack of initiative be referred to as pendejo, mamao or comemierda.
5- No Manager or Supervisor, under any circumstances, will be referred to as hijo de puta, ese cabron, or ese maricón.
6- When a good proposal is presented, the term esto esta de pinga must not be used.
7- Unusual or creative brainstorming meetings will not be referred to as pajas mentales.
8- Do not say como jode if a person is persistent, or se jodio if somebody is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say que jodienda, or esto esta del coño when matters become complicated in your line of work.
9- When asking someone to leave you alone, you should not say vete pa'l carajo, nor will you substitute: que carajo quieres? for "may I help you?".
10- When leaving the office, using the term me voy pa'l carajo is not proper.
11- When any office equipment fails, it must be reported as "it broke down",not se descojono, or se jodio la mierda esta.
12- Last but not least, after reading this memo, please do not say me voy a limpiar el culo con esto. Just keep it clean and file properly.
Thank you for your cooperation.
HAHahAHAHHAHAHaha joder cn los guiris
magnifico, me he muerto de risa aqui, muy bueno killerme, un ingles bastante sencillo, y si no se entiende algunas palabras, las ideas son facilmente entendibles!
Putos guiris estos
Me quedo con:
Hola,
Menudos tiquismiquis los de la empresa, ni que no se pudiera hablar en lenguaje coloquial pardiez.
Andale.
los que ordenaros redactar eso son un atajo de boludos comemierdas, que estan apendejados desde que salieron de la concha de su madre........panda de chingados
ahhhhhh. me he liberao
.
Sep, par de dos, también pensé en traducir las partes gauchescas o criollas, pero....
¡¡¡andale al carajo que así está como más que de requete chulesco!!!
Versiónes Origianles KpSdios casti, la primera vez que veo que te desfogas ajaja
Joder que bueno Killer!
Como se nota que los guiris tienen envidia de nuestro lenguaje culto en el que se incluyen grandes palabras como "Siesta" "Chanchullo" "Silogismo" y por supuesto "CarmendeMairena"